9. března: Tevildo

Dneska je malá změna.
Téma byl úryvek ze Zpěvu Leithian, konkrétně tento verš:

"He chanted a song of wizardry,
Of piercing, opening, of treachery..."

Což jsou zhruba tyto verše v českém překladu:

"Pěl zrádnou, černokněžnou píseň,
jak odhalovat, budit tíseň,
zrazovat a páčit tajemství."


V pravidlech je psáno, že když je zadán nějaký úryvek z Tolkienovy knihy, nemusí se výtvor zabývat přímo konkrétní událostí, ale čímkoliv, co citát evokuje. Nicméně neměla jsem sílu vymýšlet nic jiného než Saurona (včera jsem se vyčerpala) a navíc jsem si potřebovala odpočinout od psaní, básnění a podobných činností.
Tak jsem se pustila do něčeho ještě šílenějšího.

Vždycky mě fascinovala postava Tevilda, Sauronovy rané, později zavrhnuté inkarnace v příběhu Berena a Lúthien. Představa Saurona jako velké, zlé, černé kočky (se zlatým obojkem :D) je prostě skvělá! Využila jsem zbytku rychle tuhnoucí hmoty, kterou jsem měla na koleji (z poloviny už nepoužitelné) a mého oblíbeného uměleckého prostředku (svých vlasů), a jala se vyrábět. A víte, že to docela vypadá jako kočka? Jsem na sebe hrdá...

Představuju vám umělecké dílo mého života, Tevildo, kočičí princ, na svém trůnu:




A tady je předloha.

Komentáře

  1. Moje učitelka na výtvarku by se asi zatvářila pěkně zoufale:-)ale já ti tlesk ám:-). Neudělala bych to lépe:-). Moc se ti povedl!

    OdpovědětVymazat
  2. Trvalo mi chvíľu kým som si spomenula na slovenský preklad ((aj keď nemyslím, že to niekoho zaujíma):I zapel Sauron pieseň zradnú, čo prehrýza a ponára sa dnu, čo preniká,  trhá,  ľstivo zvádza.) Ja mám doma z hrnčiarskej hliny vlka/psa a neviem sa rozhodnúť či to je Sauron alebo Huan:D. A ešte jedna otázka: kde sa o Tevildovi niečo dočítam? A druhá: dá sa nájsť niečo aj v slovenčine alebo češtine? A ešte tretia: dá sa niekde zohnať spev Leithian v češtine? Vopred ďakujem za odpovede.

    OdpovědětVymazat
  3. [1]: Tvoje učitelka na výtvarku tedy nepozná opravdové umělecké dílo. ;-)
    Díky moc, jsem ráda, že se líbí.[2]: Mě náhodou slovenská verze zajímá. :-) Překládat poezii je pořádně těžké a je zajímavé sledovat, jak si s tím překladatelé v různých jazycích poradili... K otázkám: 1) Tevildo se objevuje v úplně úplně první verzi příběhu o Berenovi a Lúthien (jmenuje se The Tale of Tinúviel) a je v Knize ztracených pověstí II. (2. díl HOMEů), která bohužel do češtiny přeložená není (o slovenštině nic nevím, ale předpokládám, že taky ne) - to byla 2. otázka. :-) 3) Zpěv Leithian oficiálně do češtiny přeložený není (v originále je ve třetím díle HOMEů -  The Lays of Beleriand), i když existuje jeden neoficiální a moc dobrý překlad od Laisi Finwen. Ale jeho výtisk vlastní jenom hodně omezená skupina lidí, kteří byli na jednom Laisině táboře. Já k nim nepatřím, i když ho mám půjčený od Pomněnky. Možná si ho časem naskenuju...
    Promiň za tak pozdní odpověď. :-)

    OdpovědětVymazat
  4. [3]: Ďakujem za odpoveďe. Asi nieje šanca,že sa k prekladu dostanem:( HOME je History of Middle-Earth,že? Za neskorú odpoveď sa neospravedlňuj, je to šialené tempo (skúšala som to, ale zvládla som len prvé 3 dni (aj to len v hlave)).

    OdpovědětVymazat
  5. [4]: Jsem ráda, že odpověď nepřišla tak pozdě, aby sis jí už nevšimla. :-)
    HOME je History of Middle-Earth, ano.
    No, Kniha ztracených pověstí II bohužel žádný český překlad nemá, takže asi ne. Co český překlad má je Zpěv Leithian, který ovšem není získatelný. Ale až to naskenuju, mohla bych ti to nějak soukromě poskytnout. Ale bylo by to jenom pro tebe a nikoho jiného a asi za hodně dlouho. Co myslíš?
    Nechtěla bys přeci jenom ty první tři dny sepsat a zveřejnit? Myslím, že by to stálo za to... :-)

    OdpovědětVymazat
  6. [5]: To by bolo super keby sa to dalo! no neviem ale dobrý nápad môžem skúsiť😉

    OdpovědětVymazat
  7. Až to bude, pokusím se s tebou spojit. :)
    A pořád doufám, že ty první tři dny uvidíme... ;)

    OdpovědětVymazat

Okomentovat

Populární příspěvky z tohoto blogu

Usínání

Soumračné království

Malenka