16. března: Náhlý plamen

Dnešní téma byl úryvek z Tolkienovy básně/divadelní hry Návrat Beorhtnothe, syna Beorhthelmova:

"The world withers and the wind rises;
the candles are quenched. Cold falls the night. "

V českém překladu (trochu nepřesně):

"Svět skomírá a vadne a větry nad ním vanou;
svíce již hasnou. Noc končí studeně."

Hned jsem věděla, že chci psát o konci jedné éry, o konci něčeho dobrého a začátku něčeho smutného. Báseň nakonec pojednává o Dagor Bragollach, úryvek mi totiž bitvu svou atmosféru strašně připomíná.

Kdo pochopí, na co naráží poslední sloka, má zlatého bludišťáka.

(Víte, že už jsem v březnu zveřejnila stejný počet článků jako za celý minulý rok?)






Náhlý plamen
Spí hvězdné zimní nebe,
spí pod ním tichá pláň,
předtucha v duši zebe
a zlo má temnou dlaň.

Stiskne ji - vítr zvedne:
plameny zahučí,
a tráva žárem slehne,
až vzplanou úbočí.

Teď popel místo deště
a místo slunce dým,
to oheň doutná ještě
tím krajem ztemnělým.

Až pak tou mrtvou plání
přejdou stíny a chlad,
sníh přijde za svítání
všem mrtvým rovu dát.

V tom sněhu plamen svící
zhasne a zasyčí,
a jejich můry snící
uhynou v jehličí.

Komentáře

  1. Nechtěl bych se té noci procházet Ard-galenem.
    Můj tip je, že se jedná o Finarfinovy syny A. a A. - pokud drželi Dorthonion, myslím, že pod jeho borovicemi mohlo ležet jehličí habakuk na to, aby v něm mohly spolu se svými nositeli zhynout můry naplněných obav.

    OdpovědětVymazat
  2. [1]: Taky bych nechtěla...
    Ne tak úplně - týká se to jenom jednoho z bratrů. Říká ti něco Athrabeth Finrod ah Andreth? Pokud ano, určitě už chápeš, na co naráží poslední sloka, pokud ne, musíš, musíš si to přečíst, je to prostě nutnost!!!! (Ale jehličí je narážka na Dorthonionské borovice, to jsi trefil. ;-) )

    OdpovědětVymazat

Okomentovat

Populární příspěvky z tohoto blogu

Usínání

Soumračné království

Malenka